Monthly Archives: May 2010

Pressure, effektiviseret

Quadron, som man måske kender fra deres (og Silas Turboweekends) udgave af Skousen og Ingemanns hippieklassiker “Herfra hvor vi står“, har været en tur i effektmageriet i Flæskekælderen, hvor vi holder til, og det er der kommet et egentlig ganske poppet remix ud af, hvor Cocos fænomenale vokal står i centrum, omgivet af distortede strygere,

Anglicismen, der kunne bruges til noget

Hvis man har set tv i den senere tid er det næsten usvigeligt sikkert, at man har stødt på Lars Løkke Rasmussens brug af metaforen “samle regningen op”, som jo tydeligvis er en anglicisme, direkte hentet fra udtrykket “to pick up the check”. I første omgang kunne man jo så forledes til at tro, at

Maskinoversættelsens velsignelser

Som (billedmedie-)oversætter er jeg naturligvis skeptisk over for maskinoversættelser. Det er klart, at maskinoversættelse kommer til kort, når det ikke kun er sprog, men også billeder, tonefald, gestikulation og så videre, der skal tolkes for at komme frem til en god, fyldestgørende oversættelse. Nogle gange er det dog på et endnu mere basalt plan, at

Provinsens fortrop på Gråbrødre Torv

Sammensvejsede olietønder eller septiktanke, der bliver stillet op uden for en 30-årig pebersvends bopæl er et udpræget provinsfænomen. Det skyldes måske, at de fleste, der bor i København, ikke lige kender en, der har en maskinstation, så man kan låne et køretøj til at køre lortet på losseren med. Måske skyldes det, at de fleste,